Sunday 5 September 2010

The Unresting

THE UNRESTING
And it was his grief that kept him travelling
There were resting places -
some that he could still direct himself to
He enumerated them on the fingers of his hands
but they all lay now beyond his reach
He had run out of fuel
He had lost the will to restart the journey
Besides it wasn't the time of the year for travelling
It also wasn't the time of the year for sorrow
He could move
only within himself
and dying in isolation
he lived
© GERALD ENGLAND

Composed: Sheffield, 2nd December 1973

Publications

1988 Waterways (USA)
1989 The Affiliate (Canada)
1992 STEALING KISSES (Hyde, New Hope International)

*****

A PERTUBACAO
E foi sua tristeza que o manteve viajando
E hava lugares para descansar
para alguns dos quais ele ainda podia ir.
Ele os contava nos dedos de suas maos
mas eles estavam todos fora de seu alcance agora.
Ele perdei suas energias
e seu desejo de sair.
Alen de tudo ainda nao era tempo de viajar este ano.
Ele podia mover-se apenas dentro de si mesmo
e morrendo isoladamente
ele viveu.
Translated by TERESINKA PEREIRA.

Publication

1986 International Poetry (USA)

No comments:

Post a Comment